Iam lucis orto sidere (st Ambroise, 335-397)
Iam lucis orto sidere,Deum precemur supplices,Ut in diurnis actibusNos servet a nocentibus.Linguam refrenans temperet,Ne litis horror insonet,Visum fovendo contegatNe vanitates hauriat.Sint pura cordis intima,Absistat et vecordia,Carnis terat superbiamPotus cibique parcitas,Ut cum dies abscesseritNoctemque sors reduxerit,Mundi per abstinentiamIpsi canamus gloriam.
Traduction française
Voici le jour déjà levé !Prions Dieu et le supplionsPour qu’en nos tâches de ce jourIl nous garde de tout mal.Qu’Il mette un frein à notre langue,Loin des éclats de la querelle ;Qu’Il garde nos yeux sous sa tutelleLoin des vanités séduisantes.Que pur soit le fond de nos cœurs,A l’écart de la séduction ;Que nourriture et boisson sobresBrisent l’orgueil de notre chair.Ainsi quand le jour s’en iraEt que le tour de la nuit reviendra,Restés purs par l’abstinenceQue nous chantions hymne de gloire.
Messages
16 avril 2020, 11:48, par SIMONS
Merci pour votre revue si complète, bien documentée, d’un vif intérêt.