Hymne pour la fête du Sacré-Cœur - France Catholique
Edit Template
Van Eyck, l'art de la dévotion. Renouveau de la foi au XVe siècle
Edit Template

Hymne pour la fête du Sacré-Cœur

« Un des soldats lui ouvrit le côté d’un coup de lance et il en sortit aussitôt du sang et de l’eau ». Geste gratuit et inconscient – et pourtant révélateur du mystère de l’Amour.
Copier le lien
Sacré-Cœur de Jésus. Vitrail dans l'abbaye de Nantua (Ain).

Sacré-Cœur de Jésus. Vitrail dans l'abbaye de Nantua (Ain).

© Fred de Noyelle / Godong

En ut superba criminum
Et saeva nostrorum cohors
Cor sauciavit innocens
Merentis haud tale Dei !

Vibrantis hastam militis
Peccata nostra dirigunt,
Ferrumque dirae cuspidis
Mortale crimen acuit.

Ex corde scisso Ecclesia,
Christo jugata, nascitur ;
Hoc ostium arcae in latere est
Genti ad salutem positum.

Ex hoc perennis gratia
Ceu septiformis fluvius,
Stolas ut illic sordidas
Lavemus Agni in sanguine.

Turpe est redire ad crimina
Quae Cor beatum lacerent ;
Sed aemulemur cordibus
Flammas amoris indices.

Jesu, tibi sit gloria,
Qui Corde fundis gratiam,
Cum Patre et almo Spiritu
In sempiterna saecula. Amen

Traduction française

Ah ! voilà comment de nos crimes
La troupe insolente et cruelle
A blessé le cœur innocent d’un Dieu
Qui ne méritait rien de tel.

La lance que brandit le soldat,
Ce sont nos péchés qui la dirigent ;
La pointe de fer sans pitié,
L’humaine faute qui l’aiguise.

Epouse du Christ, l’Eglise
Naît de son Cœur déchiré ;
C’est l’ouverture au flanc de l’arche
Pour le salut du genre humain.

De ce Cœur coule sans fin la grâce
Comme un fleuve à sept courants
Pour que dans le sang de l’Agneau
Nous lavions nos robes souillées.

Honte de revenir à nos crimes
Qui blesseraient ce Cœur sacré !
Attisons plutôt dans nos cœurs
Des flammes preuves d’amour.

Jésus, à Toi soit la gloire,
Qui de ton Cœur verse la grâce,
Et au Père et au Saint-Esprit
Dans les siècles qui sont sans fin.